No exact translation found for فحص الرقابة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فحص الرقابة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Avec toute l'attention médiatique sur l'affaire Taylor et le questionnement sur l'éthique, je voulais vous dire que...
    (أعني, بعد كلَ أهتمام الصحف بقضية (تايلور و الفحص الرقابي للأدوية و ما شابة (أعني, بعد كلَ أهتمام الصحف بقضية (تايلور و الفحص الرقابي للأدوية و ما شابة ...أريد أن أخبرك, بأننا
  • - Participation d'un représentant du Ministère des affaires étrangères aux activités d'inspection dans les services de l'Organisation générale pour le contrôle des exportations et des importations (GOEIC) à tous les points d'entrée et de sortie officiels du pays pour assurer l'application de la décision ministérielle sur les matières explosives et de la liste annexée concernant les cargaisons de matières et de substances chimiques dangereuses;
    - اشتراك ممثل عن وزارة الداخلية في أعمال الفحص بفروع الهيئة العامة للرقابة على الصادرات والواردات بجميع المنافذ الشرعية بالبلاد للتأكد من تنفيذ القرار الوزاري الخاص بالمواد المفرقعة والجدول المرفق به وذلك بالنسبة لرسائل المواد الخطرة والكيماوية.
  • Elle devra porter sur l'efficacité des contrôles internes à l'ONU ainsi que sur les rapports entre le Bureau et les fonds, programmes et institutions spécialisés des Nations Unies.
    وينبغي أن يشتمل الاستعراض على فحص لفعالية بيئة الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة ولعلاقة المكتب بسائر صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، كما يشمل فحص تفاعل المكتب مع العضوين الآخرين في أسرة المراقبة داخل الأمم المتحدة، وهما مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
  • La vérification et les enquêtes : les services de contrôle de la sécurité effectuent des enquêtes et des inspections sur tout ce qui pénètre dans le Royaume à tous les ports et autres points d'entrée par tous moyens maritimes et terrestres. Les bateaux ne sont autorisés à amarrer que dans les ports officiels, surtout s'ils arrivent des pays visés par la résolution du Conseil de sécurité, et les substances chimiques sont soumises aux examens et aux vérifications nécessaires.
    الفحص والتحريات: تقوم أجهزة الرقابة الأمنية بالمملكة بأعمال التحري والفحص لكل ما يدخل موانئ أو منافذ المملكة من سفن أو غيره من وسائل النقل البرية والبحرية، وعدم السماح لأي سفن بالرسو إلا في الموانئ الرسمية وبخاصة من الدول المعنية بقرار مجلس الأمن وخضوع المواد الكيميائية للفحص والتدقيق اللازمين.
  • 4) Les services de sécurité participent avec les organes relevant du Département général de surveillance à l'inspection des exportations et des importations transitant par les différents points d'entrée ou de sortie officiels du pays en vue d'exercer un contrôle sur les matières dangereuses, les produits chimiques et les explosifs. L'Office général des exportations étudie toutes les lettres et examine tous les échantillons chimiques pour en déterminer la composition et le nom scientifique;
    مشاركة الجهات الأمنية في أعمال الفحص بفروع الهيئة العامة للرقابة على الصادرات والواردات بجميع المنافذ الشرعية بالبلاد بهدف إحكام الرقابة على المواد الخطرة والكيماوية والمفرقعات، بالإضافة إلى قيام الهيئة العامة للصادرات بتحليل جميع الرسائل والعينات الكيماوية لتحديد مكوناتها وبيان اسمها العلمي.
  • L'amendement à la loi sur la procédure pénale (Journal officiel de la République de Macédoine, nº 74/2004) a notamment introduit des mesures d'enquête spéciales visant à obtenir et à collecter des données et des éléments de preuve provenant de correspondances privées, à condition que ces mesures soient considérées comme nécessaires à la prévention ou à la détection d'actes criminels, ou lorsque les intérêts en matière de sécurité et de défense sont menacés, aux fins de la conduite d'une enquête, sur décision d'un tribunal ou d'un juge d'instruction. Ces mesures sont notamment les suivantes : interception de communications; inspection et fouille de systèmes informatiques; observation secrète; surveillance et enregistrement audiovisuel de personnes et d'objets à l'aide de dispositifs techniques; simulation d'achats d'objets, et simulation d'offres et d'acceptations de pots-de-vin; surveillance des livraisons et du transport de personnes et d'objets; utilisation d'agents infiltrés recrutés pour surveiller et pour collecter des informations; simulation de l'ouverture de comptes bancaires; et enregistrement de personnes morales fictives ou utilisation d'entités existantes aux fins de la collecte d'informations.
    وعلاوة على ذلك، استنّ القانون المعدل للإجراءات الجنائية (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا، العدد 74/2004)، جملة تدابير منها تدابير التحقيق الخاصة التي ترمي إلى الكشف عن البيانات والأدلة وجمعها من المراسلات الخاصة شريطة أن يُعتبر هذا أمرا ضروريا لمنع أو اكتشاف الأعمال الإجرامية أو عند تعرض المصالح الأمنية والدفاعية للخطر، وذلك لأغراض إجراء التحقيقات، بناء على حكم صادر عن محكمة أو قرار صادر عن قاض للتحقيق؛ وتشمل هذه التدابير ما يلي: التنصت على الاتصالات؛ وتفتيش الأجهزة الحاسوبية وفحصها؛ والمراقبة السرية والرقابة والتسجيل السمعي - البصري للأشخاص والأشياء بواسطة الأجهزة التقنية؛ والشراء الصوري للأشياء، وتلقي الرشوة وتقديمها بشكل صوري؛ والتسليم والنقل المحكومان للأشخاص والأشياء؛ واستخدام العملاء السريين لرصد وجمع المعلومات؛ وفتح حسابات مصرفية صورية؛ وتسجيل كيانات اعتبارية زائفة أو استخدام كيانات اعتبارية قائمة في جمع البيانات، وغير ذلك من التدابير الخاصة.